英文契約書・覚書
また、リース契約は 例文のように 契約譲渡 (assignment) ができないようになっているのが普通で、加えて、Lessee に破産や合併などで組織上の変更が起きた場合などには Lessor によって契約破棄ができる形式にもなっているのが一般的だ。なお、機械をきちっとした状態に維持する義務を負わされるのは当然で それを怠れば 契約違反になる。
ABC Coporation ("ABC") agrees to furnish and Lessee agrees to hire the services of __________ ("Equipment"), to be installed at the address (s) indicated below, subject solely to the terms and conditions of the existing Chambers Contract Pricing Agreement between ________ and ABC.
Customer and Billing Address | Installation Address |
Customer acknowledges the responsibilities of providing suitable electrical service and the payment of charges for the placement, removal, and any rigging expense for the equipment and accessories ordered herein.
Earliest Customer Acceptance Date ______Equipment P.O Required: Yes / No
if yes complete below:
Equipment Purchase Order No: ________
From ___________ To _____________
CCP Special Reference Number ________
Lessee Authorizes Initial Supplies: Yes / No
Supply Purchase Order No:________
Supply Agreement No:________
Acceptance of this agreement is contingent upon review and approval of ABC's Credit Department.
This Agreement shall terminate in the event that Customer makes an assignment for the benefit of creditors, or a voluntary or involuntary petition is filed by or against the Customer under any law having for its purpose the adjudication of Customer as bankrupt or the reorganization of Customer or may be cancelled by ABC without notice should Customer default in the payment of any money due hereunder.
_____________ Lessee's Signature By:________ Date: ________ |
_____________ ABC Corporation By:__________ Date: _______ |